荒原男孩


中文翻譯 葉綠娜

Chinese translation of Friedrich Hebbel's "Der Heideknabe" ["The Heath Lad"] 

translated from the German by Lina Yeh


(go to: Schumann: Der Heideknabe, recitation and piano)








                   荒原男孩


男孩正在夢中, 夢見人們要他離開
給他三十銀元, 要他到荒的地方,
   途中他被打死
   他並未怠慢或偷懶.

男孩躺著冷汗直流, 師傅搖醒他
要他穿上衣服
   把銀元放在被子上
   並問, 為何如此驚嚇.

"啊! 師傅, 我的師傅! 他們把我打死,
太陽紅的像血一樣!"
   "它又不是為你一個人的
   快啊! 要不我就要趕你走了!"

"啊! 師傅, 我的師傅! 夢裏你也這樣說,
那臉龐 ,那眼神, 那口氣,
   你馬上就要拿" 棍子",
   他正想說, 還沒說, 就挨打了!

"啊! 師傅, 我的師傅! 我去, 我去,
請帶給我母親最後的告別!
   要四處尋覓,
   在柳樹下能找到我!"

走出城市 !  從那裡伸延出去,
, 霧茫茫, 鬼魅,
   風從上頭吹過,
   "啊! 如果可以走一步變成一千步!"

怎麼這麼寂靜, 這麼死沉,
無望找著活人
   只有饑餓的鳥兒飛射,
   從雲中出來, 刺殺虫兒.

他走到一座孤獨的牧屋旁,
老牧羊人探出頭來,
   男孩更加害怕,
   在路上無法動彈.

"啊! 牧羊人,你是個虔誠的人,
我存了四角錢,
   允許你的僕人到一旁
   陪我走向鄰村.

我會給他, 他可以
在下星期天喝杯可口的啤酒,
   這些錢, 帶著它我顫抖,
   在夢裏我因此喪命! "

牧羊人招手叫那高個子僕人,
他正在修剪長棍,
   這時他走向前, --多恐怖
   當男孩看見他時!

"啊! 牧羊人師傅! 啊! 不要! 不要!
我還是自個兒走就好了!"
   高個兒冷笑對老人說:
   "他想留下那四角錢."

"這是那四角錢!" 男孩丟出 !
並四神無主的快速跑開.
   他已經可以看得見那棵柳樹了,
   這時僕人拍拍他的背.

"你會受不了的, 你走太快了,
唉, 別急 你還只是個小孩,
   那錢對你太過沉重,
   誰不允許你休息呢?

來,  坐到柳樹下,
在那裡你可以告訴我你可怕的夢境,
   我夢到---神詛咒我,
   這不會正巧跟你的一樣吧!"

他握住男孩的手,
男孩不再反抗,
   葉子恐怖私語,
   水兒哀傷潺流!

"現在你說, 你夢見--" - "來了一個人-"
"是我嗎?你近點看看我,
   我想,你是看過我的!
   繼續啊, 怎麼發生的啊?"

"他抽出一把刀子!" - "像是這支嗎?" -
"啊 對,啊 對!" - "他抽出?" - "然後刺向-"
   "他刺向你的喉頭?
   有什麼用, 我讓你受苦!"

你們問, 事情怎麼繼續下去?
兩隻鳥兒也這樣問,  牠們就坐在旁邊,
   烏鴉高興的佇留,
   白鴿無法承受.

烏鴉敘說那壞人還做了什麼,
還有那劊子手如何復仇,
   白鴿敘述, 那男孩
   如何的哭, 如何祈禱.
_____